• Shunga

    0

    It was from the time of Manet that Japanese art began to inspire the Europeans to apply fresh ideas through a change of style and taste, which was going to be the basis for Impressionism and what developed from it. The important impact of Japanese art on the old continent provided a link between the aesthetic conceptions of each of these two worlds. Our interest in eroticism dates back to the Golden Age of Greco-Latin pottery, but the freedom of expression displayed by the Japanese in this field was to impress itself to a considerable extent on the artists of the old continent by rousing their sensitivity to this subject. The erotic works reproduced in this volume are called Shunga, ‘springpictures’; a name which evokes initiatory serenity linked with the rebirth of nature. Classical Japanese literature abounds in descriptions of sexual relations, as is borne out by Gengi monogatari, the very famous Tale of Gengi, the work of a lady of the Court, Murasaki Shikibu, who wrote it about the year 1000. It is the first novel, and one of the most important, in Japanese literature, outstanding also in its length, with 4234 pages divided into 54 chapters, 44 of which are taken up with an enumeration of the happy and less happy love affairs of the handsome prince Gengi. From the horizontal roll, the makemono, the presentation of manuscripts developed towards what present-day publishers call an offprint, with the twelve separate illustrations of Tosa Misunobu (1434-1525). This kind of reproduction was widely used for the polychrome wood engravings carried out by the artists of the Ukiyo-e. Sexual manuals were numerous and widely circulated throughout the country, as the primitive society of lords and warriors saw the merchant and bourgeois class constantly growing.

    12 000 Ft
    Tovább olvasom
  • Színes város

    0

    A szociális művészet nem csak egy festmény a forradalmak nagyjairól vagy a munkásosztály diadaláról,hanem egy hatalmas újszerű akció:az ihlet és a tudomány, a kézügyesség és a technológia szövetkezve kreálják a tökéletes”sokszorosítottakat”az egyén számára,és építik a „színes várost” a közösség örömére…

    800 Ft
    Kosárba teszem
  • Színház

    0

    Az irodalomtörténetek obligát skatulyaosztogató modorában idézhetnénk: „a modern magyar színikritika atyja”… Ambrus Zoltánról szólva azonban e különben vitathatatlan címkénél is többet mondanak Illés Endre hommage-szavai: „Kritikái olyan érdekesek, mint egy törvényszéki tárgyalás. Kérdés, kérdés, kérdés és a vádlott dadog. botladozik, vall… Ambrus kritikusi irányát talán így lehet legtömörebben jellemezni: farkasszemet nézett a színpaddal. Rendíthetetlen erővel tartotta mozdulatlanul szemhéját, kivárhatatlan volt, ráért és tekintetétől a mű szinte percek alatt hervadni, szédülni kezdett, fonnyadt, beroppant. Hibái kiütköztek; s mindig az építési hibák.”

    800 Ft
    Kosárba teszem
  • Színház a nézőtérről

    0

    800 Ft
    Kosárba teszem
  • Temetők népművészete

    0

    A ​falvak képéhez tartozik a temető is, a népművészet többi ágával rokon tárgyi emlékeivel.
    A szerző elsősorban a történeti hagyományok, a település és a összefüggéseibe ágyazva mutatja be a különböző sírjelek gazdag változatait. Az egyes temetőtpusok – amelyek kialakulások kora, a temetkezési szokások és vallási felekezetek szeirnt térnek el – bizonyos mértékig eleve meghatározzák a sírok és síremlékek jellegét. A főbb formák és anyagok szerinti rendszerben bemutatott keresztek, fejfák, kopjafák, sírkövek és díszítményeik egy bonyolult jelrendszer a falusi társadalom tagozódásának, gondolatvilágának és változásainak sajátos tükörképét nyújtja. A temetőket, illetve fejfákat övező félelemmel vegyes tisztelet sok hiedelemből és hiedelemcselekvésből kitűnik, a faragó számára azonban a fejfa csak egy a készítendő használati tárgyak sorában. Ebben rejlik az alkotó biztonsága, mellyel képes művében a hagyományt újrafogalmazni és így megerősíteni. A szöveget 31 szövegközi rajz és a szerző felvételei – 40 fekete-fehér és 16 színes – illusztrálják: közülük nem egy ma már elpusztult sírjel emlékét őrzi.

    1 300 Ft
    Tovább olvasom
  • Tóbiás a tejesember

    0

    Nyolc ​kis történetet mond el életéből Tóbiás, a Kijev környéki tejesember, hét csudálatosan szép leány boldog apja. Tóbiás házában állandóan vendég a balszerencse.
    A századfordulón keletkezett sajátos zamatú írás a jiddis irodalom időálló értékei közé tartozik, egyre népszerűbb; Hegedűs a háztetőn címmel musicalnek is feldolgozták s világszerte nagy sikerrel játsszák.

    650 Ft
    Tovább olvasom
  • Trisztán és Izolda

    0

    A középkori Trisztán-monda egyik legeredetibb és legértékesebb feldolgozását, a XII. század második felében élt Thomas verses regénytöredékét első ízben olvashatja fordításban a magyar olvasóközönség. A világirodalom kevés alkotásának volt része akkora népszerűségben, mint a Trisztán és Izolda végzetes szerelmét elbeszélő történetnek. A szerelmet mitizáló, de a szó mai értelmében modern verses regény őstípusa azoknak a szerelmi történeteknek, melyek konfliktusa (és gyakran tragikuma) a szenvedély és a társadalmi kötöttségek kibékíthetetlen ellentmondásából fakad. A kelta eredetű Trisztán-monda breton közvetítéssel Írországból került át a kontinensre, ahol rövid idő alatt rendkívüli népszerűségre tett szert. Az első francia nyelvű Trisztán-regény – a későbbi feldolgozások archetípusa – a XII. század közepe felé keletkezhetett, a két ránk maradt ófrancia regénytöredék, a Thomas-, illetve a Béroul-féle változat a XII. század második feléből való (az előbbit általában 1170 és 1175 közöttinek tartják, az utóbbit 1190 körül írhatta az északfrancia trouvére). A teljesnek tekinthető Trisztán-történet Joseph Bédier rekonstruálta és egészítette ki a század elején Béroul és Thomas ófrancia alkotásai, valamint más feldolgozások alapján. (Legismertebbek Eilhart von Oberg és Gottfried von Strassbourg középfelnémet variánsai, a norvég Saga, az angol Sir Tristrem és az olasz Tavola Rotonda).

    800 Ft
    Kosárba teszem
  • Újabb paraszt dekameron. A szerelemről és a házasságról

    0

    A ​világirodalom egyik nagy mesterének, a népi értékek felfedezőjének, Boccacciónak elbeszélései ihlették a szerző címadását, amikor előző kötetében egyeten falu, Szék népi prózájának legkiválóbb darabjain kísérte végig az ember életét bölcsőtől a koporsóig.
    Nagy Olga újabb válogatása a paraszti élet legnyilvánosabb és egyben legintimebb viszonylatait járja körül: a szerelem, a házasság témaköréből nyújt át a romániai magyar nyelvterület legkülönbözőbb tájairól „hagyományos” és boccacciós hangulatú tréfákat és kimondottan erotikus meséket, elbeszéléseket. Ezekben éppúgy vall magáról és környezetéről a népi mesemondó, mint az ún. igaz történetekben, csupán az elbeszélés struktúrája változik – az én-t felváltja a mesei fordulat: „volt, hol nem volt”.

    2 000 Ft
    Kosárba teszem
  • Úton

    0

    750 Ft
    Tovább olvasom
  • Üzennek az ősök

    0

    800 Ft
    Kosárba teszem
  • Vadon nőtt gyöngyvirág

    0

    Tizenkét év telt el azóta, hogy megjelent tamási Gáspár emlékezéseinek első könyve. Aki papírra vetette, kétkezi munkához érdesedett kézzel azóta újra tollat vett a kezébe, s elkészült egy újabb füzettel, emlékei második könyvével, amelyet most az elsővel együtt kap kézbe az olvasó.

    800 Ft
    Kosárba teszem
  • Vallomástöredékek

    0

    1 500 Ft
    Kosárba teszem
  • Vázlat Európa három történeti régiójáról

    0

    A nagyszabású történelmi esszé több évszázad fejlődését tekinti át Európa fogalmának megszületéséről e földrész végletes részekre szakadásáig. Melyek a „nyugatias” társadalomszerveződés legfontosabb elemei? Hogyan alakult Kelet-Európa szerkezeti fejlődésének menete? S hogyan jött létre a kettő között egy sajátos alkatú képlet: Közép-Kelet-Európa? E térség – s benne Magyarország – kialakulásának mélyreható strukturális elemzését végzi el a neves középkorkutató.

    8 500 Ft
    Kosárba teszem
  • Viadukt

    0

    800 Ft
    Kosárba teszem
  • Vizsgálat ​Martinovics Ignác szászvári apát és társai ügyében. Filmforgatókönyv. Eredeti iratok

    0

    „Föld, te minden halandó anyja, visszaadom neked testem gépezetét! Visszatér az anyagba, amelyből vétetett. Túl korán született ebbe az országba, el kell tehát pusztulnia, hogy ne zavarja a sötétséget, ami itt uralkodik. Megbocsájtok uralkodómnak és ellenségeimnek, térdet hajtok az emberi nem oltára előtt, karomba zárom kedves hazámat. Azt kívánom, hogy kiömlő vérem hozzon boldogságot számára. Végül kézszorítással búcsúzom minden vértanú társamtól, különösen pedig anyámtól, fiú és leánytestvéreimtől, egész családomtól. Éljen az emberiség! Éljen a haza! Éljen a félrevezetett uralkodó!” (Martinovics politikai végrendelete, 1795. március.)
    A kötetben első ízben olvashatók magyar nyelvű fordításban a Martinovics Ignác és társai, a magyar jakobinusok ellen 1794-ben indított hazaárulási és felségsértési per legfontosabb iratai. A dokumentumok előtt közölt tévéfilm forgatókönyve az iratok alapján igyekszik közel hozni a ma emberéhez Martinovics személyét és a per lényegét.

    800 Ft
    Tovább olvasom