-
80 kérdés és 80 válasz 8 évtizedről
0Kérdésfeltevő: Szabó S. András
Válaszoló: Nemessányi Árpád -
A titokzatos levélíró
0A kötet novellái korábban nem jelentek meg nyomtatásban. Túlságosan szókimondóak, túlságosan botrányosak voltak – az ifjú szerző jobbnak látta titokban tartani őket. Nem túl gyakori, hogy új, korábban soha nem látott írások kerülnek elő Marcel Prousttól. Az itt közölt novellák a 2018 januárjában elhunyt Bernard de Fallois archívumából származnak. Franciául 2019-ben jelentek meg Luc Fraisse szöveggondozásában, jegyzeteivel, bevezetőjével és utószavával. A novellákat Jancsó Júlia, a bevezetőt és az utószót Moldvay Tamás fordította. „Prémes, fehér farkának gyors mozdulatával az állat kényelmesen elhelyezkedett az asztal alatt a lábamnál, s mint valami zsámolyt, kínálta selymes hátát, én pedig egyszer csak lehullajtottam a cipőmet, és a lábam megpihent a bundáján.(…) A környezetemben mindent átható közöny és unalom eloszlott, amióta egy királyi madár előkelőségével és egy próféta szomorúságával gubbasztott fölötte a fehér mókusmacska, amely mindenhová követett.
-
A vigasztaló zene
0„Vallomások a zenéről” ezt az alcímet adhatnók e kis kötetnek, mely a kiváló francia író zenei tárgyú tanulmányait, cikkeit tartalmazza. Meghitt beszélgetések, csendes tűnődések terméke ez a könyv, mely a muzsika boldogító varázsát keresetlen szavak-kal s mindig személyes élmények alapján akarja közkinccsé tenni. Duhamel számos nagysikerű mű, két regényciklus szerzője ebben a kötetben nem magasröptű eszmefutta-tások vagy mélyenszántó műelemzések révén kívánja lekötni az olvasó figyelmét, hanem tárgya iránti őszinte és lelkes rajongásával óhajtja megnyerni. Rokonszenves írásai (az abszolút zenéről, Bachról, Wagnerről, a virtuózokról, a gépzenéről és a kamara-muzsikáról) jó megfigyelő, ügyes mesélő és nagy-szerű stíluskészségről tanúskodnak. Oltványi Imre kitűnő fordítása ízesen, élvezetesen tolmácsolja az eredeti szöveg szellemes fordulatait. Duhamel finom és találó észrevételeinek meggyőző ereje töretlenül érvényesül a kötetben.
-
Az átváltozás / A fűtő
0Jelen kötetben az expresszionista próza kiemelkedő alakjának, Franz Kafkának két meghatározó elbeszélése, Az átváltozás és A fűtő található.
-
Az új isteni ige
0A három napi jelenet a jerusálemi templomban a tizenkétéves Jézus és a zsidó-római vizsgabizottság között
-
-
Felvidéki fatemplomok
0A Felvidék vagy Felföld történeti nagytáj, amelyet a Csallóköz, az Északi-középhegység, a Kárpátok nagy ívű karéja és Kárpátalja határol. Mozgalmas felszínű hegyvidék. Területén a magyar történelem folyamán mintegy húsz vármegye alakult. Lakossága az évszázadok alatt sokféle történelmi, vallási, politikai és gazdasági törekvés egymásra hatására vegyes nemzetiségi összetételű. A honfoglalás kori gyér számú lakossága szlovák. Délről magyar népesség, nyugatról elszórtan szászok telepedtek le. Észak felől kisebb lengyel-gurál népcsoport húzódott be. A hosszú ideig lakatlan keleti erdős határvidékre rutén, ruszin, kárpátukrán szórvány népcsoportok áramlottak át, több apróbb hullámban. Máramaros vidékéről felszivárogtak román pásztorok is.
-
-
-
Pogány-antik jóslás Luther korából
0E korszakos jelentőségű tanulmány szerzője, Aby Warburg (1886-1929) a Xx. századi művelődéstudomány egiyk legnagyobb hatású egyénisége, kinek kevés írása maradt fenn, ám életműve mégis hatalmas: rövid, lényegre törő s a művészettörténet-írást merőben új utakra irányító közleményeit tudósok nemzedéeki használták testes traktátusaikhoz ihlető forrásul. Az általa alapított hamburgi (majd a nácizmus elől Londonba menekített) Warburg-könyvtár s a hozzá csatlakozó intézet fellegvára lett a Warburg kezdeményezte és máig roppant befolyásos úgynevezett ikonológoiai iskolának, e szemléleti fordulatot jelentő vizsgálódási, elemzési módnak. Az ikonológia a műalkotások mind tartalmi, mind formai minőségében szimbolikus jelleggel megnyilatkozó konkrét világnézetet kutatja. A Luther és Dürer korába, a modern ember intellektuális felszabadításának kezdeteihez kalauzoló tanulmány mesteri példája ennek az igen összetett módszernek: föltárja a reformáció viszonyát a tovább élő pogány-antik, démonikus hagyományhoz, a mágiához, az asztrológiához és a kozmológiai jövendöléshez, mutatva így fausti kornak a XVI. századot, sokoldalúan elemezve, hogy a német humanista körökbe mily csatornákon jutottak el a hellenisztikus kozmológia tanai, s alkalmazásuknak melyek voltak politikai tartalmai. A tanulmány, melyet függelékként néhány forrásértékű szöveg egészít ki és harmincöt illusztráció tesz teljessé, új elemekkel gazdagítja tudásunkat a művészetről, a korról s azon egy-egy alkotásról.
-
Szerelmem, Lisl
0„Olyan vagy mint egy virág – Egy álom. Tiszta, szép.” Nem álom és nem mese. Vagy mégis? A kilencvenéves Tenczer Márton itt, a mai Budapesten, Heinrich Heine versét idézve emlékezik arra az asszonyra, akinek gyermekkorától örök rajongója, közel ötven évig hű társa volt, Lislre, aki most, halála után is, a senkihez sem hasonlítható szépséget, és az időnek ellenálló szerelmet testesíti meg. Lislt 1929-ben először Ausztria szépségkirálynőjévé, majd az Egyesült Államokban Világszépévé választották. Akkoriban ez igazi szenzáció volt, első ízben történt, hogy az amerikai szépségkirálynő-választáson az európai lányok közül kapta meg valaki a legszebbet megillető koronát. Lisl alakját a könyvben mintegy 150 kép állítja elénk, valamint korabeli újságcikkek, és híres művészek, köztük Lehár Ferenc, Bertolt Brecht hódolatról tanúskodó sorai. De elsősorban Tenczer Márton máig eleven emlékezete.
-
Újabb erdélyi történetek
0„…A magyar ember bizonyos életkoron és értelmi fokon túl nem lehet kozmopolita. Én is túljutottam ezen a korhatáron. Egyszer Daniel Halévyről emlékezve megírtam, hogy a múlt csak lassan harapózik eI rajtunk; az évek testileg, lelkileg és szellemileg visszavisznek a világból széttörhetetlen körünkbe. Az értelemnek szüksége van az ifjúkori kozmopolitizmusra, aki viszont érett fővel is ki-besétál az örök körön, már e gyanútlanságával elárulja félműveltségét.” (Cs. Szabó László, Magyar néző)
„…még meleg odabent minden emlék. Még vág egyet a gazda szeme, olykor mintha még bodorodna a f üst a kenyérsütő kemencéből – s ha a méhek halkan döngicsélnek a mályvák körül a meleg őszben, olyan, mintha a békességes, nyugodalmas öregség dörmögne a verandán… Pedig hát…” -
Újabb tündöklő szellemek
0Öt évvel ezelőtt, 1993-ban jelent meg Tündöklő szellemek című könyvem, melyben a sajtóban addig megjelent írásaimból válogattam össze hatvan portrét, ugyanennyi kiváló magyar íróról, művészről, tudósról, feltalálóról. E könyvet az alábbi sorokkal zártam: „Bízom benne, hogy később újabb kötetek követik majd e mostani válogatást, s így újabb alkotó géniuszaink bemutatására is sor kerül majd. Valamennyiünk épülésére.”
Nos, az akkor megfogalmazott óhaj most – részben – megvalósul. Ha újabb kötetekről így, többes számban még nem is beszélhetünk, egy, az Újabb tündöklő szellemek íme, megjelent. Harminc kiválóságunk életének és munkásságának leírását veheti általa kézbe a Tisztelt Olvasó – elsősorban az Új Idők, a Nemzeti Újság és a Duna Svájci Magyar Tudósító oldalain megjelent portrékat. Legtöbbjükre bizonyos távolságból tekintünk fel, s így kellő távlatból már biztonsággal megállapítható, hogy életművük nem hullott alá az idő rostáján, mióta eltávoztak e földi létezésből. Gróf Wass Albert és László Gyula esetében, – akik magas kort megérve hatalmas életművet hagytak maguk után – még fájdalmasan friss a múlt idő használata.
A kötetben szereplő, tiszteletünkre méltó nagyságaink között egyetlenegy található, aki örömünkre szolgálóan ma is körünkben él. S milyen érdekes; szerénységből fakadó tiltakozása ellenére, csak az én határozott kívánságomra került a kötetbe egy korábban, az Egyesült Államok-beli Baltimoréban megjelenő Amerikai Magyar Újságban megjelent és Őt köszöntő írásom. Gilde Barnáról, a svájci Fahrwangenben tevékenykedő Gilde Verlag GmbH alapítójáról és fáradhatatlan mindeneséről, az 1999- ben negyvenedik évébe lépő Duna Svájci Magyar Tudósító alapító kiadójáról és főszerkesztőjéről van szó. Arról a közöttünk élő tündöklő szellemről, aki túl a nyolcvannegyedik évén is fáradhatatlanul tevékenykedik az emigrációban a magyar Haza és Nemzet szolgálatában. A magyar betű és kultúra szolgálatában. Akinek e könyv megszületése is kizárólag köszönhető. S akinek ezt köszönöm… P. G. Budapest,